También
estaba un poco ocupado, así que difícilmente podía ir (a un viaje), pero
hay algo que quiero decir directamente así que sin importar que, fui a
Corea del sur.
Es algo bueno que pudiera transmitirlo/expresarlo ☆
Como era de
esperar, decir “Felicidades” mientras te ves uno al otro en lugar de
decirlo a través del teléfono se siente muy diferente…
Creó que verse cara a cara y hablar de historias une a las personas entre si ☆
Fue realmente un agradable recuerdo.
Él es un
amigo que está realmente ocupado que con dificultad puedes encontrarte
con él incluso en corea del sur pero, la amabilidad de Jaejoong
realmente hace hasta incluso doler mi corazón…
Estaba
convencido de que no podríamos encontrarnos en privado, Jaejoong en
cambio me dijo, “Es trabajo, pero ¿Quieres venir conmigo?” ☆
tú
pensamiento de que incluso sí se trata de trabajo, por lo menos
podríamos estar juntos un poco más, ese sentimiento realmente me hace
muy feliz
Hace 2 años, ¿Me pregunto sí recuerdas?
Yo
inconscientemente dormí en el piso, cuando desperté, tú, también estabas
durmiendo en el piso ☆ además, la manta y la almohada contigo *Risas*
Me hace recordar ese recuerdo ☆
Gracias ☆
Estoy tan orgulloso de tener un compañero así☆
y, yo, realmente me gusta mi mismo ser que tiene un compañero así ☆
Hoy,aprendí algo de una película que ví ☆
Quiero contarte sobre ella ☆
“Por que te quiero, las personas se enojan” *
Creó que no comprenden el significado, así que espero que vean la película “Love will start from today”☆
Me reí tanto, que me salieron lágrimas ☆
Me dí cuenta al final que, eran lágrimas de alegría☆
Te quiero a ti quien siempre atesora a su compañero☆
No se cuantas veces nos abrazamos antes de que yo regrese a Japón~ *Risas*
Ese es un sentimiento que solo los hombres/chicos entenderán!!!!*Risas*
Al final, el cumpleaños de este año, “En verdad, Felicidades~”
iré y te desearé (feliz cumpleaños) el próximo año y el próximo y el próximo, ok~~~
¡¡¡¡¡¡Soy tu mejor amigo!!!!!!Ton~to (^^)
FUKUTARO
Fuente: Fuku-san’s Blog
Trad inglés: Helly(@hellyryther) de JYJ3
Trad castellano:Rikukim de JYJTres
Compartido: JYJ3 + JYJTres + Jaeden
Trad inglés: Helly(@hellyryther) de JYJ3
Trad castellano:Rikukim de JYJTres
Compartido: JYJ3 + JYJTres + Jaeden
*Nota: Tampoco he visto la película, así que por favor no juzgar sin entender la situación.
El trailer de la película (『今日、恋をはじめます』): http://www.youtube.com/watch?v=fe3EfX_xF38
No hay comentarios:
Publicar un comentario